FAQ

FAQ

JAKA JEST RÓŻNICA POMIĘDZY TŁUMACZENIEM PISEMNYM ZWYKŁYM A POŚWIADCZONYM?

Tłumaczenie pisemne zwykłe to dokument, który nie jest opatrzony pieczęcią tłumacza przysięgłego ani notą poświadczającą jego zgodność z dokumentem źródłowym; tego typu tłumaczenie może być dostarczone drogą elektroniczną.

Tłumaczenie pisemne poświadczone to dokument opatrzony pieczęcią tłumacza przysięgłego oraz notą poświadczającą jego zgodność z dokumentem źródłowym; tego typu tłumaczenie (ze względu na formę) dostarczam wyłącznie w formie papierowej.

ILE KOSZTUJE USŁUGA TŁUMACZA?

Aktualne ceny podane są w CENNIKU na stronie USŁUGI.

JAKIE SĄ WARUNKI ŚWIADCZENIA USŁUG TŁUMACZA?

Odpowiedź znajduje się w poniższym dokumencie.
vosr_regulamin_swiadczenia_uslug.pdf

DLACZEGO NIE MAM PROFILU NA TWITTERZE/INSTAGRAMIE...?

Z prostego powodu: nie jestem miłośnikiem, entuzjastą ani pasjonatem żadnej sieci społecznościowej.

Wszelkie istotne informacje znajdują się na tej stronie, a ponieważ staram się jakości dać pierwszeństwo przed ilością, dlatego oferowaną przez portale społecznościowe masową popularność pozostawiam dla osób doceniających tę wartość.

JAKI JEST TERMIN WYKONANIA TŁUMACZENIA PISEMNEGO?

Tłumaczenia pisemne dostarczam w terminie ustalonym z klientem. Każde zlecenie jest priorytetowe i nie wykonuję zleceń poza kolejnością.

To samo dotyczy jakości tłumaczeń, tj. tak samo postępuje w przypadku osoby, która okazała mi swoje zaufanie i zleciła jedną jak i dziewięćdziesiąt stron do tłumaczenia i tej zasady nie planuję zmienić.




    Wszelkie pytania proszę kierować pod…