KIM JESTEM?

KIM JESTEM?

Ustnymi i pisemnymi tłumaczeniami z języka polskiego na język chorwacki i odwrotnie zajmuję się od 2000 roku. Na początku była to sporadyczna przyjemność Polki, która dopiero co uzyskała tytuł magistra kroatystyki na Uniwersytecie Warszawskim i diplomiranog slaviste na Uniwersytecie w Zagrzebiu.

Szybko zaczęłam otrzymywać coraz więcej nowych zleceń, pojawili się nowi klienci (tak osoby fizyczne jak i prawne)… oczywiście ku mojej satysfakcji.

Z uwagi na fakt, że większość wykonywanych przeze mnie tłumaczeń związana była z prawem, nieruchomościami i prowadzeniem działalności gospodarczej, relatywnie szybko zdecydowałam się podnieść swoje kwalifikacje i zdałam egzaminy państwowe na tłumacza przysięgłego, pośrednika w obrocie nieruchomości i samodzielnego księgowego.

Oprócz powyższych tłumaczeń niekłamaną przyjemność sprawiają mi tłumaczenia związane z procedurą zawierania związków małżeńskich przez obywateli Rzeczypospolitej Polskiej na terenie Chorwacji.

Kolejnym (ale może i nie ostatnim) krokiem była decyzja zostania przedsiębiorcą… ale pod jaką firmą powinna działać moja spółka prawa handlowego? Jak w jej nazwie zawrzeć wszystko, czym się zajmuję? Jak połączyć tłumaczenia, pośrednika w obrocie nieruchomości i samodzielnego księgowego? Nie zastanawiałam się długo… jedyną logiczną odpowiedzią było… LUBIĘ TO, CO ROBIĘ!

Wszelkie pytania proszę kierować pod…